譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證深圳翻譯公司
翻譯行業(yè)從業(yè)人員
合同翻譯在多年翻譯工作經(jīng)驗(yàn)的人員手中,一般會(huì)整理出專用的合同翻譯固定詞匯,用于提升翻譯效率,以及翻譯在用詞方面的準(zhǔn)確性,因此合同翻譯做為固定格式的文件翻譯,合同都有嚴(yán)格的格式與規(guī)范要求,同時(shí)合同有著法律方面的條文約束,是對(duì)合同雙方的保障,因此合同翻譯時(shí),在用詞方面嘛都非常嚴(yán)謹(jǐn),也就有著很多固定的專業(yè)詞匯;例如:遵守法律與政府審批:Compliance with Laws;Governmental Consents,履行其他約定義務(wù):Compliance with Other Instruments and Agreements等。

翻譯行業(yè)從業(yè)人員
合同翻譯有很多的固定用詞,不過(guò)合同有很很多種類型,如采購(gòu)、貿(mào)易、出口等等,常用的詞匯有:責(zé)任限制:Limited Liability or Limitation of Libility,保密:Non-disclosure or No Publicity,合同終止:Termination,標(biāo)題:Headings,合同有效期:Term,權(quán)利放棄:Waiver,合同變更:Amendment or Modification,轉(zhuǎn)讓:Assignment or Successors and Assignment,通知:Notice,適用法律:Governing Law or Applicable Law,爭(zhēng)議解決:Dispute Resolution,所有協(xié)議:Entire Agreement等。
翻譯行業(yè)從業(yè)人員
在合同翻譯固定用詞方面,說(shuō)一些附錄方面的用詞,附錄在翻譯中也成:Addendum,Annex,Exhibit,這里為您提供一篇附錄原文與譯稿供您參考:
THE SCHEDULE ABOVE REFERRED TO
1.To manage,maintain and prompte the business of the Company.
2.To attend personally during the usual hours of business and to supervise and control the business and to be accessible to customers and employees of the Company.
3.To keep the usual books of account
4.to pay daily all money received in the business into the Company’s bank accout.
5.Generally to protect the intererts of the Company.
中文用語(yǔ)譯稿為:
1、管理、維持并促進(jìn)公司的經(jīng)營(yíng)。
2、親自參與公司的日常經(jīng)營(yíng)、監(jiān)管經(jīng)營(yíng)、本公司的客戶和員工可以隨時(shí)與其取得聯(lián)系。
3、保管日常賬冊(cè)。
4、日常公司經(jīng)營(yíng)到賬的款項(xiàng)轉(zhuǎn)存公司賬戶。
5、總之,保護(hù)公司的利益。
泰語(yǔ)翻譯掙錢嗎?怎么找泰語(yǔ)翻譯公司翻譯
專業(yè)文獻(xiàn)書籍翻譯公司都會(huì)怎么做?
為什么要選擇專業(yè)英文翻譯公司?
為什么重要的翻譯要選擇人工翻譯公司
通過(guò)翻譯公司案例選擇韓語(yǔ)翻譯公司
關(guān)于深圳翻譯公司價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)
譯聯(lián)翻譯認(rèn)證聲明
廣州翻譯公司招聘兼職信息
想要做好英語(yǔ)翻譯工作,基礎(chǔ)功要扎實(shí)
做好英語(yǔ)翻譯工作要具備那些能力
英語(yǔ)翻譯服務(wù)現(xiàn)階段的作用和優(yōu)勢(shì)
從事英語(yǔ)翻譯工作,那些是必須要掌握的技能在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信

官方郵箱
fanyi@translian.com