譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證深圳翻譯公司
更快、更省、更便宜
譯聯(lián)翻譯致力于為用戶(hù)提供迅速、優(yōu)質(zhì)、實(shí)惠和便捷的人工服務(wù)
客戶(hù)稿件內(nèi)容在翻譯后,專(zhuān)業(yè)翻譯公司都會(huì)安排有經(jīng)驗(yàn)的審校老師,對(duì)譯稿進(jìn)行審核,在審校方面有哪些方法哪?
翻譯審??煞殖跣:蛷?fù)校(復(fù)校又可分二校、三校等,視文本性質(zhì)而定)。初校的目標(biāo)是消除錯(cuò)漏,復(fù)校則致力于行文流暢,文學(xué)翻譯更追求色彩的斑斕,但兩者并不是截然分開(kāi)。以下是兩點(diǎn)建議:
一是拋開(kāi)原文校對(duì)。這是初校和終校不可缺少的環(huán)節(jié)。背后的理念是:譯文必須獨(dú)立成篇。換言之,它必須是不依賴(lài)于原文而獨(dú)立存在,因?yàn)橐话愕淖g文讀者是看不懂原文或無(wú)需對(duì)照原文。因此,主體準(zhǔn)確和傳神,比細(xì)節(jié)真實(shí)更為重要。實(shí)際上,翻譯中的多數(shù)毛病在不看原文時(shí)就能發(fā)現(xiàn)。拋開(kāi)原文校對(duì)的理想方法,就是朗讀。所謂朗讀,就是要讀出聲音來(lái)。在朗讀的過(guò)程中,哪里拗口,哪里聲音不對(duì),哪里語(yǔ)氣不合,都能逐個(gè)發(fā)現(xiàn)和糾正。如果時(shí)間允許,初校之后,先放上一段時(shí)間,再進(jìn)行校對(duì),這樣更容易發(fā)現(xiàn)問(wèn)題。往往譯者原來(lái)覺(jué)得不錯(cuò)的句子,重讀后,又覺(jué)得不滿(mǎn)意了,再次加工,譯文質(zhì)量可大大改觀。
二是請(qǐng)別人校對(duì)。自己寫(xiě)的東西,最終是得給別人看的。自己覺(jué)得明白易懂,沒(méi)有問(wèn)題,并不完全等于別人的感覺(jué)也是如此,角度不同,知識(shí)儲(chǔ)備和背景不同,見(jiàn)解有時(shí)會(huì)很不一樣。因此,請(qǐng)別人校對(duì),最能發(fā)現(xiàn)問(wèn)題。哪怕是不同意別人提出的看法,都不會(huì)有壞處,只會(huì)使自己考慮得更周到,因而使譯文更嚴(yán)密和完美。如果是英譯漢,可請(qǐng)有中文寫(xiě)作經(jīng)驗(yàn)的人幫助校對(duì)(不行的更好)。如果是漢譯英,在定稿前,最好能請(qǐng)母語(yǔ)是英語(yǔ)的人看看,譯文是否地道,他們最有發(fā)言權(quán)。例如,下面是從英國(guó)翻譯教材中摘選的一篇英譯漢文字(已除一段關(guān)系不大的文字,段落重新編號(hào)),者可能是中國(guó)留學(xué)生,原文是幻燈片的說(shuō)明文字,每段文字配一幻燈片。不需要看原文,從我們的角度,就能發(fā)現(xiàn)不少問(wèn)題:
1.一只成年大熊貓?jiān)诰捉乐褡?。這一吸引人的黑白哺乳動(dòng)物為人們所廣泛地喜愛(ài)。作為世界自然基金會(huì)(WWF)的標(biāo)記,熊貓已經(jīng)成為中國(guó)和國(guó)際性自然保護(hù)努力的象征。
2.今天,仍處于野生狀態(tài)的大熊貓可能只有1000只,僅限于中國(guó)的四川、陜西和甘肅省內(nèi)的一些山區(qū)。
3.對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō),能看見(jiàn)大熊貓的唯一機(jī)會(huì)便是在動(dòng)物園里。北京動(dòng)物園里的這些幼熊貓吸引著大量的觀眾。
4.熊貓可以被稱(chēng)為動(dòng)物學(xué)里的一個(gè)謎。其最近的親屬是與其分享活動(dòng)領(lǐng)域的更小的紅熊貓。紅熊貓引人注目的外貌表明了熊貓和浣熊科之間的緊密聯(lián)系。
通過(guò)對(duì)中文譯稿的閱讀再結(jié)合審校的方法就能看出翻譯后的原文有哪些方面的問(wèn)題,從而在后續(xù)的翻譯審校工作中,更加有效的避免這類(lèi)問(wèn)題。
在線(xiàn)客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話(huà)報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com