譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證深圳翻譯公司
              
        更快、更省、更便宜
譯聯(lián)翻譯致力于為用戶(hù)提供迅速、優(yōu)質(zhì)、實(shí)惠和便捷的人工服務(wù)
根據(jù)口譯活動(dòng)的總體特點(diǎn)以及每個(gè)講話(huà)人的具體情況,我們可以在口譯過(guò)程中采取不同的翻譯方法來(lái)傳遞講話(huà)人的話(huà)語(yǔ)信息,主要包括直譯、意譯、簡(jiǎn)譯、音譯、硬譯、不譯或零翻譯等等。
第一種情況:直譯
是指翻譯時(shí)除準(zhǔn)確傳達(dá)講話(huà)人的信息內(nèi)容外還要盡量保持原話(huà)的語(yǔ)言形式,包括用詞、句式結(jié)構(gòu)和比喻等修辭手段。直譯的優(yōu)點(diǎn)在于在達(dá)意的同時(shí)還能最大限度地保留原話(huà)的語(yǔ)體風(fēng)格和語(yǔ)言效果。
交傳和同聲傳譯中常說(shuō)的“順譯”或“順句推動(dòng)”,即盡可能依照源語(yǔ)中出現(xiàn)的意群和句子的先后順序把原話(huà)的整體意思翻譯出來(lái))其實(shí)就屬于直譯的范疇。直譯的方法在高層外事外交口譯以及專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng)的口譯類(lèi)型(比如法庭口譯、醫(yī)學(xué)口譯等)中用得較多。
第二種情況:意譯
指在翻譯時(shí)只力求傳達(dá)講話(huà)人的話(huà)語(yǔ)意思,并不拘泥于原話(huà)的句法結(jié)構(gòu)、修辭手段等語(yǔ)言表達(dá)形式。.由于英語(yǔ)和中文在詞匯、句法、表達(dá)方式、語(yǔ)言習(xí)慣等方面存在很大差異,直譯在許多情況下并不適用,或是直譯的效果不好,不如意譯來(lái)得明了易懂。
第三種情況:簡(jiǎn)譯
這里簡(jiǎn)譯不是指綜述性翻譯,而是指用更精練、更簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)同樣的意思。
第四種情況:音譯
音譯是指在目的語(yǔ)中用發(fā)音近似的字詞或字母組合將源語(yǔ)中的語(yǔ)詞翻譯(其實(shí)是“挪用")過(guò)來(lái)。音譯多用于專(zhuān)有名稱(chēng)(如人名和地名)、新出現(xiàn)的事物,以及目的語(yǔ)中暫無(wú)對(duì)應(yīng)詞的情況。中文中有不少來(lái)自英語(yǔ)的音譯詞已為大家接受,如:酷(cool)、比基尼(bikini)、 披頭士(Beatles)、 歐佩克(OPEC)、托福(TOEFL)、 雅皮士(Yuppies)、朋克(punk)、克?。╨one)博客(olog)等等。
英語(yǔ)中也吸納了一些來(lái)自中文的音譯詞,比如kowtow(叩頭)、Kingu (功夫)、cookoooe (苦力)、Fengshui(風(fēng)水)、tofu(豆腐)、typhoon(臺(tái)風(fēng))等等。
第五種情況:硬譯
無(wú)論硬譯還是死譯在筆譯方面是否有差異,但在口譯中,硬譯和死譯其實(shí)是一回事,是指用目的語(yǔ)中的詞語(yǔ)一對(duì)一進(jìn)行翻譯成源語(yǔ)種的方法,其結(jié)果是口譯翻譯很生硬,不自然,不夠地道,但聽(tīng)話(huà)人基本上可以理解。一般來(lái)說(shuō),在口譯過(guò)程中硬譯是不值得提倡的,但由于口譯活動(dòng)的現(xiàn)場(chǎng)性和即時(shí)性,以及口譯工作人員的獨(dú)立性,口譯員在萬(wàn)不得已的情況下,在詞匯層面或個(gè)別句子上采用硬譯的方式也是可以理解的。
第六種情況:零翻譯/不翻譯
在口譯過(guò)程中,對(duì)于一些現(xiàn)場(chǎng)聽(tīng)眾已經(jīng)耳熟能詳?shù)目s略語(yǔ)、常用詞,譯員完全可以采用零翻譯的策略,省時(shí)省力,有助于減少認(rèn)知負(fù)荷;而不譯則是因一時(shí)無(wú)法翻譯而作出的不得已而為之的選擇。
泰語(yǔ)翻譯掙錢(qián)嗎?怎么找泰語(yǔ)翻譯公司翻譯
專(zhuān)業(yè)文獻(xiàn)書(shū)籍翻譯公司都會(huì)怎么做?
為什么要選擇專(zhuān)業(yè)英文翻譯公司?
為什么重要的翻譯要選擇人工翻譯公司
通過(guò)翻譯公司案例選擇韓語(yǔ)翻譯公司
關(guān)于深圳翻譯公司價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)
譯聯(lián)翻譯認(rèn)證聲明
廣州翻譯公司招聘兼職信息
想要做好英語(yǔ)翻譯工作,基礎(chǔ)功要扎實(shí)
做好英語(yǔ)翻譯工作要具備那些能力
英語(yǔ)翻譯服務(wù)現(xiàn)階段的作用和優(yōu)勢(shì)
從事英語(yǔ)翻譯工作,那些是必須要掌握的技能在線(xiàn)客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話(huà)報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信

官方郵箱
fanyi@translian.com